The title of the poem is the Japanese rendition of the mantra that appears near the end of the Heart Sutra (the one we chanted at each of the Henro Pilgrimage temples). Edward Conze translates it as Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all hail! It is this going that forms the narrative of my poem.
Gyatei Gyatei Haragyatei Harasougyatei Bojisowaka
or
A Buddhist Pilgrimage
By Charles Adamson
Across the empty ocean
Waves of phenomena
Break on the distant shore
Flashes of wisdom
Illuminate the great beyond
Mask ultimate reality
Flocks of illusion play in the surf
False views abound
As one, greed and compassion walk the beach
Wise men and fools are indistinguishable
Things and memes arise and die
Chaos, pain, and suffering are
The fate of everything
Is there no escape?
The distant shore beckons me
The emptiness echoing across my mind
Urging me to set out on a pilgrimage
An unmoving trip from here to there
And back again
I construct a transcendental raft
To sail across the void
With a hull of planks from the Sacred Fig Tree
Bound by chains of suffering
And powered by a sail of lotus petals
The completed raft is rough and unfinished
But it needs only to carry me across
I push off into the wild waves
Mindfully, I enter the motionless maelstrom
Intent on reaching the far shore
On the sea the wind blows me one way
The tides propel me in another
At times returning to the near shore
Later seeing the Blue Cliffs of the other
My unmoving mind becomes part of the chaos
In the middle of the void
The Naga snakes arise and offer me knowledge
Kings and Princes offer gold and jewels
Celestial maidens offer themselves
But I press on into wisdom and idiocy
After an infinity of time
Flowing rapidly through the present
The raft grounds on reality
Beaches on the quicksands of immortality
I disembark, leaving my dual mind behind
No need to cling anymore
I leave the raft to drift away
Return is now impossible
The only way is forward
Following the path of men and madmen
My journey is almost over
Or maybe it has just begun
Here on the far shore, the mountains call
High above the final clouds
I climb toward the sun, the ultimate light
Advancing into a mental wilderness
I find the tiger's cave
And by the door sits a sage
A hoary old arhat with a long white beard
He seems to meditate, or is he dead?
Returning from his trip to infinity
He opens his dagger-like eyes
And stabs me with a question
Who are you?
I used to know - I respond
What is the answer - I inquire
With long grey eyebrows all aquiver
He ponders and expounds - mu, or was it mew
A bodhisattva or Schrödinger’s cat?
He could be either - or neither
Numerous footprints enter that tiger lair
But not a single trace of leaving
Multitudes must wait inside
But on entering the cavern
I find it dark and empty
Exiting the doorless void
I find the path again
It is clearer now
The goal's in sight, I feel it near
All ignorance and fear have fled
Finally, I've obtained the peak, I see the light
The brilliance blinds me for a moment
Then my vision clears
And I discover my Zennish outcome
Everything is still the same ... but different
A Haiku by David Gilbey
Alone in Sendai
Charles looks for the infinite
And finds it at home.
No comments:
Post a Comment